第422章 小說家的陰影
規則怪談:但我是錯誤 作者:擱淺的養龜人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
佛爾思最終還是同意了阿爾傑的提議,在經過與戴裏克的商討後,由他在出發前對三人進行了“神聖祝福”,並利用“正義導師”的力量為三人的一切符合核心正義的行動進行了增強。
“一定要加油啊!”
戴裏克真誠地對三位同伴祝願道。
受賜了來自『太陽』的祝福,三人隨後便準備去往避難所的某一個地方進行特殊的靈界傳送。
在出發前,佛爾思已經去找到過了“隱秘之仆”阿裏安娜女士,從她那裏得到了進行靈界傳送的許可,並同時知道了短暫蘇醒的愚者已經又一次進入了沉眠。這對於他們來說無疑是進行靈界傳送並在貝克蘭德搜尋非凡碎屑的最佳時機。
於是三人便離開了以教堂為中心的小鎮主體部分,穿過了一片稀疏的樹林,來到了距離小鎮大概五百米左右的一座小山丘的山腳下。
他們以前在塔羅會上就曾聽說過——準確來說是從“世界”格爾曼·斯帕羅那裏聽來的消息——現在的霍納奇斯避難所,也就是之前的“迷霧小鎮”,是黑夜女神用來流放“罪人”的場所。不過在當時他們聽到的描述中,“迷霧小鎮”的範圍遠沒有現在這麽大。顯然是黑夜女神在把“迷霧小鎮”作為避難所後對其進行了一定的擴張,以更好地容納幸存者們。
就像這座小山丘一般,在原本的“迷霧小鎮”裏,是沒有這個地方的。
三人走出樹林,撥開擋路的藤蔓與樹叢,遠遠地,他們就看見在那夜空下山體的陰影裏,一間深褐色的木屋孤零零地匍匐在那裏。
而在那木屋的旁邊,還種著一棵早已幹枯腐朽,枝幹嚴重歪斜的老樹。
樹木的枝椏扭曲著朝向木屋的方向橫亙而去,枯脆的枝杈在枝幹尾部分裂,如同一根根痙攣的指節。從稍遠些的地方看去,那老樹的樹皮上好似沾染著一些不和諧的色彩,暗紅色如凝結血痂般的色塊大片大片出現在樹枝上,並且在那最長最粗的一根橫枝上,還掛著幾縷粘稠濕漉的,既像是麻繩,又像是某種毛發一般的絲線,靜靜地垂向地麵,忽忽地在空中飄動。
休與阿爾傑看著這極其充滿詭異古怪的一幕,卻好似全然不在乎一般,筆直地朝著那間破木屋走去。
可等他們走出幾步時,卻發現三個人中有一個人莫名落在了後麵。
休與阿爾傑迴頭看去,便瞧見佛爾思正一臉掙紮地待在原地,十分猶豫地瘋狂吞咽著口水。
阿爾傑奇怪地看向休,後者無奈地搖了搖頭,衝著佛爾思喊道。
“你不至於每次來都要掙紮一下吧,再來幾次都可以脫敏了。”
“我也很想啊……!”
佛爾思僵直著身子,迴答的語氣中竟是出現了些許的戰栗。
佛爾思是個小說家,這是許多人都知道的事實,她筆下的作品涉及偵探類,冒險類,乃至言情類,可謂是應有盡有,她也因此收獲了許多忠實的讀者。
但是這其中有一點經常被人們忽略,那就是佛爾思的所有作品中,唯獨不包含恐怖小說。
是的,或許是來自於小時候的童年陰影,也有可能是長大的一些經曆令她患上了某種恐懼症……但總而言之,佛爾思·沃爾,這位名譽四方的小說作家,對恐怖的事物有著極其強烈的抗拒。
“給,給我一點時間……”
在兩位同伴的注視下,佛爾思總算是做足了心理建設,邁著僵直的大踏步,以順拐的姿勢一步又一步地跟到了休的身後。
休很是無奈,但也沒辦法,明明前方根本沒有什麽危險的東西,佛爾思偏偏還是會怕成這樣。
於是她隻好騰出一隻手來,拽著佛爾思的衣袖,這才帶著她與阿爾傑一同來到了歪斜老樹下的木屋前。
這木屋的牆板已經完全朽爛,使得整間屋子都好像隨時會倒塌。幾級象征性的台階上麵,門框內的門早已變成了一地風化後的齏粉。門旁破碎的玻璃窗框如同野獸參差的獠牙,尖銳的碎片邊緣泛著幽綠光澤。
環境中沒有風,但又似乎從哪裏有幽幽的寒風吹來。
休與阿爾傑泰然自若地往木屋門口走去,佛爾思便緊緊跟在他們後麵,根本不敢四處張望去看任何東西。
跨過破爛的門框,休先行進入了木屋內。她的靴子踩在屋子的地板上,發出了一連串仿佛呻吟般的咯吱聲。地板的另一端顯著翹起,似乎隨時都有可能斷裂,連同整個屋子的地麵向下塌陷。
但休好像很確信這木板絕對不會破陷一般,沒有任何放輕腳步的意思就直接走到了木屋的正中央。
在她身後,被阿爾傑催促著的佛爾思僵硬地跟了進來。
三人全部到齊之後,休才朝著屋內為數不多的家具——一張已經掉完漆的安樂椅看去。
在那安樂椅上,一個不知是用什麽材質的皮革製作的陰森娃娃安靜地坐在那裏。
掉線的外衣,雜亂的頭發,失去色澤的皮膚,半張開的嘴巴,以及那毫無神采,死死盯著天花板的眼睛,將人對非人物體的恐怖發揮到了最極限的高度。
此時就算是對環境一直都沒有什麽觸動的休與阿爾傑,都難免感受到了一股森然的寒意從他們的脊背攀升而上。
休下意識地咽了口口水,對著安樂椅上的娃娃說道。
“我們來了。”
休的話音剛落,那娃娃的眼珠子就突然動了起來,一瞬間便直勾勾地盯向了木屋中央的三人。
佛爾思被嚇到後退了一步,險些撞到身後的牆壁上。
緊接著,那隻陰森娃娃的身體猛然抽搐了起來,隨後便如同恐怖電影中的“跳嚇”一般,一位容貌精致的女性突然出現在了三人麵前。
休也被這一出戲碼整得有些頭皮發麻,她吐了口氣,對麵前這位臉色蒼白,穿著繁複精致的黑色哥特式宮廷長裙,戴著頂小巧的黑色軟帽的女士說道。
“莎倫小姐,麻煩你送我們去貝克蘭德。”
“一定要加油啊!”
戴裏克真誠地對三位同伴祝願道。
受賜了來自『太陽』的祝福,三人隨後便準備去往避難所的某一個地方進行特殊的靈界傳送。
在出發前,佛爾思已經去找到過了“隱秘之仆”阿裏安娜女士,從她那裏得到了進行靈界傳送的許可,並同時知道了短暫蘇醒的愚者已經又一次進入了沉眠。這對於他們來說無疑是進行靈界傳送並在貝克蘭德搜尋非凡碎屑的最佳時機。
於是三人便離開了以教堂為中心的小鎮主體部分,穿過了一片稀疏的樹林,來到了距離小鎮大概五百米左右的一座小山丘的山腳下。
他們以前在塔羅會上就曾聽說過——準確來說是從“世界”格爾曼·斯帕羅那裏聽來的消息——現在的霍納奇斯避難所,也就是之前的“迷霧小鎮”,是黑夜女神用來流放“罪人”的場所。不過在當時他們聽到的描述中,“迷霧小鎮”的範圍遠沒有現在這麽大。顯然是黑夜女神在把“迷霧小鎮”作為避難所後對其進行了一定的擴張,以更好地容納幸存者們。
就像這座小山丘一般,在原本的“迷霧小鎮”裏,是沒有這個地方的。
三人走出樹林,撥開擋路的藤蔓與樹叢,遠遠地,他們就看見在那夜空下山體的陰影裏,一間深褐色的木屋孤零零地匍匐在那裏。
而在那木屋的旁邊,還種著一棵早已幹枯腐朽,枝幹嚴重歪斜的老樹。
樹木的枝椏扭曲著朝向木屋的方向橫亙而去,枯脆的枝杈在枝幹尾部分裂,如同一根根痙攣的指節。從稍遠些的地方看去,那老樹的樹皮上好似沾染著一些不和諧的色彩,暗紅色如凝結血痂般的色塊大片大片出現在樹枝上,並且在那最長最粗的一根橫枝上,還掛著幾縷粘稠濕漉的,既像是麻繩,又像是某種毛發一般的絲線,靜靜地垂向地麵,忽忽地在空中飄動。
休與阿爾傑看著這極其充滿詭異古怪的一幕,卻好似全然不在乎一般,筆直地朝著那間破木屋走去。
可等他們走出幾步時,卻發現三個人中有一個人莫名落在了後麵。
休與阿爾傑迴頭看去,便瞧見佛爾思正一臉掙紮地待在原地,十分猶豫地瘋狂吞咽著口水。
阿爾傑奇怪地看向休,後者無奈地搖了搖頭,衝著佛爾思喊道。
“你不至於每次來都要掙紮一下吧,再來幾次都可以脫敏了。”
“我也很想啊……!”
佛爾思僵直著身子,迴答的語氣中竟是出現了些許的戰栗。
佛爾思是個小說家,這是許多人都知道的事實,她筆下的作品涉及偵探類,冒險類,乃至言情類,可謂是應有盡有,她也因此收獲了許多忠實的讀者。
但是這其中有一點經常被人們忽略,那就是佛爾思的所有作品中,唯獨不包含恐怖小說。
是的,或許是來自於小時候的童年陰影,也有可能是長大的一些經曆令她患上了某種恐懼症……但總而言之,佛爾思·沃爾,這位名譽四方的小說作家,對恐怖的事物有著極其強烈的抗拒。
“給,給我一點時間……”
在兩位同伴的注視下,佛爾思總算是做足了心理建設,邁著僵直的大踏步,以順拐的姿勢一步又一步地跟到了休的身後。
休很是無奈,但也沒辦法,明明前方根本沒有什麽危險的東西,佛爾思偏偏還是會怕成這樣。
於是她隻好騰出一隻手來,拽著佛爾思的衣袖,這才帶著她與阿爾傑一同來到了歪斜老樹下的木屋前。
這木屋的牆板已經完全朽爛,使得整間屋子都好像隨時會倒塌。幾級象征性的台階上麵,門框內的門早已變成了一地風化後的齏粉。門旁破碎的玻璃窗框如同野獸參差的獠牙,尖銳的碎片邊緣泛著幽綠光澤。
環境中沒有風,但又似乎從哪裏有幽幽的寒風吹來。
休與阿爾傑泰然自若地往木屋門口走去,佛爾思便緊緊跟在他們後麵,根本不敢四處張望去看任何東西。
跨過破爛的門框,休先行進入了木屋內。她的靴子踩在屋子的地板上,發出了一連串仿佛呻吟般的咯吱聲。地板的另一端顯著翹起,似乎隨時都有可能斷裂,連同整個屋子的地麵向下塌陷。
但休好像很確信這木板絕對不會破陷一般,沒有任何放輕腳步的意思就直接走到了木屋的正中央。
在她身後,被阿爾傑催促著的佛爾思僵硬地跟了進來。
三人全部到齊之後,休才朝著屋內為數不多的家具——一張已經掉完漆的安樂椅看去。
在那安樂椅上,一個不知是用什麽材質的皮革製作的陰森娃娃安靜地坐在那裏。
掉線的外衣,雜亂的頭發,失去色澤的皮膚,半張開的嘴巴,以及那毫無神采,死死盯著天花板的眼睛,將人對非人物體的恐怖發揮到了最極限的高度。
此時就算是對環境一直都沒有什麽觸動的休與阿爾傑,都難免感受到了一股森然的寒意從他們的脊背攀升而上。
休下意識地咽了口口水,對著安樂椅上的娃娃說道。
“我們來了。”
休的話音剛落,那娃娃的眼珠子就突然動了起來,一瞬間便直勾勾地盯向了木屋中央的三人。
佛爾思被嚇到後退了一步,險些撞到身後的牆壁上。
緊接著,那隻陰森娃娃的身體猛然抽搐了起來,隨後便如同恐怖電影中的“跳嚇”一般,一位容貌精致的女性突然出現在了三人麵前。
休也被這一出戲碼整得有些頭皮發麻,她吐了口氣,對麵前這位臉色蒼白,穿著繁複精致的黑色哥特式宮廷長裙,戴著頂小巧的黑色軟帽的女士說道。
“莎倫小姐,麻煩你送我們去貝克蘭德。”