第369節 司馬獻上盛羊的俎
我的國學夢我的中國夢 作者:歸來如鬆 投票推薦 加入書簽 留言反饋
雍人將柄上刻有花紋圖案的匕和俎授給次賓。次賓在鼎的西邊接過來,左手拿著俎的左邊,豎著俎,仰著右手拿著匕柄,將其橫著放在俎上,麵朝東在羊鼎的西邊接過俎。司馬在羊鼎的左邊,雙手拿著匕柄汲取肉汁注入匕中,這樣一共3次。屍起立,左手拿著酒爵,右手拿著羊來祭肺,坐下行祭;接著又祭酒,起立,左手拿著酒爵。
次賓豎著拿匕、俎登上正堂,就這樣授給屍。屍仰手接過匕柄,坐下行祭,品嚐肉汁;接著站起來,翻過手心向下,將匕還給次賓。次賓也翻過手心向下,將匕接過來,並豎著放匕在俎上,然後走下正堂。屍坐下席的末端品嚐酒,起立,隨後坐下,放下酒爵,接著向主人行拜,告訴主人味美,接著拿著酒爵起立。主人在東楹柱的東邊,麵朝北答拜。
司馬獻上另1隻盛羊的俎。屍坐下,放下酒爵,起立取肺,坐下將肺撕開行祭,品嚐肺;起立後,將其放迴盛羊的俎上。司馬豎著將俎放在盛羊的俎的南邊,並將這個俎放在前1隻盛羊的俎上;裝載完畢後,也豎著拿著空俎走下正堂。
屍坐下,拿著酒爵起立。次賓獻上烤羊肉,豎著拿著俎,俎上豎著放1塊烤羊肉,鹽放在俎的右側。屍左手拿著酒爵,右手從次賓所獻的俎上接過烤肉,蘸鹽;接著坐下行振祭,品嚐烤肉;然後起立,將烤肉放在盛羊的俎上麵。次賓豎著拿著俎走下正堂。屍從席上下來,麵朝北立在西楹柱的西邊,坐下飲盡酒爵中的酒;接著端著酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然後再端拿酒爵起立。
主人麵朝北立在東楹柱的東邊,向屍答拜。主人從屍手中接過空爵。屍返迴席位,立在席的末端。主人斟酒獻給侑者。侑者立在西楹柱的西邊,麵朝北向主人行拜禮後接過酒爵。主人站在侑者的右邊,麵朝北向侑者答拜。
主婦呈獻醃菜、肉醬,坐下放在侑者的席位前,肉醬在南邊,醃菜在北邊。
主婦的助手拿著1個盛煮熟的麥、1個盛炒熟的麻子的兩隻籩授給主婦。主婦不起立,接過來,將盛煮熟的麥的籩放在肉醬的南邊,又將盛炒熟的麻子的籩放在盛煮熟的籩的東邊。陳放完畢,主婦迴到房中。
侑者從北邊登上正堂走到席前,司馬橫著端拿盛羊的俎登上正堂,並將其設置在都的東邊。侑者坐下,左手拿著酒爵,右手取蘸過肉醬的酸菜後,在禮器豆間行祭;又取煮熟的麥和炒熟的麻子在剛剛祭祀過的禮器豆間行祭;接著起立,左手拿著酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接著又起立,左手拿著酒爵。
次賓呈獻烤羊肉,和獻屍之禮相同。侑者從北邊走下席位,麵朝北立在西楹柱的西邊;坐下飲盡酒爵中的酒,拿著酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜禮,主人答拜。
屍從侑者的手中接過空爵,走下正堂清洗。侑者也走下正堂,立在西階的西邊,麵朝東。主人則從東階走下正堂,請屍不必清洗爵。屍坐下,將空爵放入竹器篚中,然後起立答謝主人。清洗爵完畢,主人登上正堂,屍則從西階登上正堂。主人拜謝屍洗爵。屍麵朝北立在西楹柱的西邊,坐下放下酒爵,向主人答拜,接著走下正堂洗手。
主人陪同走下正堂,屍辭謝,主人答謝。洗手完畢後,主人登上正堂。屍登上正堂,坐下取出酒爵斟上酒。司宮在東廂房設置席位,席位的正麵向西。主人立在東楹柱的東邊,麵朝北向屍行拜禮後接過酒爵,屍立在西楹柱的西邊,麵朝北答拜。
主婦呈獻醃菜、肉醬,坐下陳設在主人的席前;醃菜在北邊,肉醬在南邊。主婦的助手拿著1個盛煮熟的麥、1個盛炒熟的麻子的兩隻籩呈給主婦;主婦不起立,接過來;陳設盛煮熟的麥的籩在醃菜的西北邊,陳設盛炒熟的麻子的籩在盛煮熟的麥的籩的西邊。主人從北邊來到席上,主婦返迴房中。
賓長設置盛羊的俎在豆的西邊。主人坐下,左手拿著酒爵,右手祭祀豆、祭祀籩,和侑者祭祀的禮儀一樣;接著起立,左手拿著酒爵,右手取過祭肺;然後坐下用肺行祭,又祭酒,起立。
次賓呈獻羊匕和羊肉汁,和獻屍的禮相同。主人坐在席位的末端,品嚐酒,然後拿著酒爵起立。
司馬獻給主人另1隻盛羊的俎,獻時要豎著拿俎。主人坐下,將酒爵放在左側;接著起立,從司馬所獻的俎上取過肺,坐下將肺撕開行祭,嚐肺;然後起立,將肺放迴司馬所獻的俎上。司馬豎著將這個俎放在前1隻盛羊的俎的西邊,將這個俎上的祭品放在前1隻盛羊的俎上。裝載完畢後,豎著拿著空俎走下正堂。
次賓豎著拿匕、俎登上正堂,就這樣授給屍。屍仰手接過匕柄,坐下行祭,品嚐肉汁;接著站起來,翻過手心向下,將匕還給次賓。次賓也翻過手心向下,將匕接過來,並豎著放匕在俎上,然後走下正堂。屍坐下席的末端品嚐酒,起立,隨後坐下,放下酒爵,接著向主人行拜,告訴主人味美,接著拿著酒爵起立。主人在東楹柱的東邊,麵朝北答拜。
司馬獻上另1隻盛羊的俎。屍坐下,放下酒爵,起立取肺,坐下將肺撕開行祭,品嚐肺;起立後,將其放迴盛羊的俎上。司馬豎著將俎放在盛羊的俎的南邊,並將這個俎放在前1隻盛羊的俎上;裝載完畢後,也豎著拿著空俎走下正堂。
屍坐下,拿著酒爵起立。次賓獻上烤羊肉,豎著拿著俎,俎上豎著放1塊烤羊肉,鹽放在俎的右側。屍左手拿著酒爵,右手從次賓所獻的俎上接過烤肉,蘸鹽;接著坐下行振祭,品嚐烤肉;然後起立,將烤肉放在盛羊的俎上麵。次賓豎著拿著俎走下正堂。屍從席上下來,麵朝北立在西楹柱的西邊,坐下飲盡酒爵中的酒;接著端著酒爵起立,又坐下放下酒爵,向主人行拜;然後再端拿酒爵起立。
主人麵朝北立在東楹柱的東邊,向屍答拜。主人從屍手中接過空爵。屍返迴席位,立在席的末端。主人斟酒獻給侑者。侑者立在西楹柱的西邊,麵朝北向主人行拜禮後接過酒爵。主人站在侑者的右邊,麵朝北向侑者答拜。
主婦呈獻醃菜、肉醬,坐下放在侑者的席位前,肉醬在南邊,醃菜在北邊。
主婦的助手拿著1個盛煮熟的麥、1個盛炒熟的麻子的兩隻籩授給主婦。主婦不起立,接過來,將盛煮熟的麥的籩放在肉醬的南邊,又將盛炒熟的麻子的籩放在盛煮熟的籩的東邊。陳放完畢,主婦迴到房中。
侑者從北邊登上正堂走到席前,司馬橫著端拿盛羊的俎登上正堂,並將其設置在都的東邊。侑者坐下,左手拿著酒爵,右手取蘸過肉醬的酸菜後,在禮器豆間行祭;又取煮熟的麥和炒熟的麻子在剛剛祭祀過的禮器豆間行祭;接著起立,左手拿著酒爵,右手取肺,坐下行祭,祭酒;接著又起立,左手拿著酒爵。
次賓呈獻烤羊肉,和獻屍之禮相同。侑者從北邊走下席位,麵朝北立在西楹柱的西邊;坐下飲盡酒爵中的酒,拿著酒爵起立;又坐下放下酒爵,向主人行拜禮,主人答拜。
屍從侑者的手中接過空爵,走下正堂清洗。侑者也走下正堂,立在西階的西邊,麵朝東。主人則從東階走下正堂,請屍不必清洗爵。屍坐下,將空爵放入竹器篚中,然後起立答謝主人。清洗爵完畢,主人登上正堂,屍則從西階登上正堂。主人拜謝屍洗爵。屍麵朝北立在西楹柱的西邊,坐下放下酒爵,向主人答拜,接著走下正堂洗手。
主人陪同走下正堂,屍辭謝,主人答謝。洗手完畢後,主人登上正堂。屍登上正堂,坐下取出酒爵斟上酒。司宮在東廂房設置席位,席位的正麵向西。主人立在東楹柱的東邊,麵朝北向屍行拜禮後接過酒爵,屍立在西楹柱的西邊,麵朝北答拜。
主婦呈獻醃菜、肉醬,坐下陳設在主人的席前;醃菜在北邊,肉醬在南邊。主婦的助手拿著1個盛煮熟的麥、1個盛炒熟的麻子的兩隻籩呈給主婦;主婦不起立,接過來;陳設盛煮熟的麥的籩在醃菜的西北邊,陳設盛炒熟的麻子的籩在盛煮熟的麥的籩的西邊。主人從北邊來到席上,主婦返迴房中。
賓長設置盛羊的俎在豆的西邊。主人坐下,左手拿著酒爵,右手祭祀豆、祭祀籩,和侑者祭祀的禮儀一樣;接著起立,左手拿著酒爵,右手取過祭肺;然後坐下用肺行祭,又祭酒,起立。
次賓呈獻羊匕和羊肉汁,和獻屍的禮相同。主人坐在席位的末端,品嚐酒,然後拿著酒爵起立。
司馬獻給主人另1隻盛羊的俎,獻時要豎著拿俎。主人坐下,將酒爵放在左側;接著起立,從司馬所獻的俎上取過肺,坐下將肺撕開行祭,嚐肺;然後起立,將肺放迴司馬所獻的俎上。司馬豎著將這個俎放在前1隻盛羊的俎的西邊,將這個俎上的祭品放在前1隻盛羊的俎上。裝載完畢後,豎著拿著空俎走下正堂。