第198章 騎士不再
方舟:開局前文明,我製造米亞爾 作者:古典生意 投票推薦 加入書簽 留言反饋
戰火點燃了倫蒂尼姆的夜空。
茉莉在院子裏焦急地四處張望,孩子們被安頓在地下室,緊緊擠在一起,低聲哭泣或者沉默不語。而她最擔心的,卻是那個不見蹤影的孩子。
“拉爾夫——拉爾夫跑到哪裏去了?”她的聲音裏透著不安。
“真要命啊,這都亂成一團了,他怎麽還到處亂跑!”
“茉莉姐姐,”一個年幼的孩子怯生生地開口,“拉爾夫說,他還從來沒見過大人們嘴裏的火炮是什麽樣子……”
茉莉的心猛地一沉。
“糟了,他不會是衝到街上去了吧?”
她拔腿就要往門外跑,卻被一隻手攔住。
“我去找他。”
是戈爾丁女士。
“戈爾丁女士,這太危險了!”
“待在這裏,照顧好其他孩子。”她的聲音平穩卻不容置疑,“拉爾夫——!”
風卷著焦土的氣息撲麵而來,炮火的餘燼在空中飄散,倫蒂尼姆的街道已被戰火吞噬,四處都是斷裂的石磚與被掀翻的馬車。
“我……我……”一個小小的身影站在街道中央,瑟縮著,眼中滿是驚恐。
戈爾丁快步上前,將他攬入懷中,“你快過來——”
“嗚嗚,戈爾丁女士……”
“別怕,好孩子,老師就在這裏。”
“嗚啊!”
爆炸聲在遠處炸開,震得地麵都在微微顫抖。拉爾夫死死抓住戈爾丁的衣袖,淚水止不住地流下。
“我們迴去——迴去就好了,會沒事的。”
當戈爾丁牽著拉爾夫迴到地下室時,茉莉鬆了一口氣,連忙迎上前去。
“戈爾丁女士,拉爾夫!你們迴來了,太好了!”
“對不起,茉莉姐姐……”拉爾夫低著頭,聲音裏滿是懊悔。
“你差點嚇死我。”茉莉狠狠揉了揉他的頭發,鼻子發酸。
“所有孩子是不是都在這裏了?”戈爾丁確認道。
“是的,女士,我都數過了。”
“剛、剛才那是……”茉莉的聲音微微顫抖。
“……有炮彈落到了附近。”
“怎麽會這樣?到底是誰跟誰在交戰?”
“上午還好好的,倫蒂尼姆怎麽就突然變成這樣子了?”她抱緊雙臂,聲音越來越小,“嗚……”
“別哭,茉莉。”戈爾丁輕聲道,“別在孩子們麵前哭。”
茉莉深吸了一口氣,抹去淚水,鄭重點頭。
“好的,女士。”
戈爾丁伸出手,輕輕握住她的手掌。
“至少我們都在一起。”
孩子們圍坐在一起,瑟瑟發抖,但目光中逐漸恢複了一點亮光。
“我們……我們有城防軍,還有蒸汽騎士呢!”
“他們會保護倫蒂尼姆,保護維多利亞的!”
“蒸汽騎士……”
“我剛剛好像看到了!是不是黑黑的,高高的……”
“那是路燈的影子吧?”
“胡說!那一定是蒸汽騎士!”
“鞋匠湯姆總是念叨著他們,說他們就是維多利亞偉大的象征!”
“‘踏過山穀,踏過河流,轟隆隆,轟隆隆,是什麽在響?不是打雷,不是刮風,是偉大的騎士,是偉大的維多利亞!’”
茉莉輕笑了一聲。
“這首歌我小時候也聽過。”
“老師說,每年國王生日的時候,他們都會擠到廣場上,就為了看蒸汽騎士掠過整個方陣。”
“蒸汽騎士是不是真的會飛呀?”
“老師說他們隻是移動得太快,比落雷和疾風都要快,加上噴出來的蒸汽,看起來就像踩在雲朵上。”
“太可惜啦,現在我們都沒有國王陛下了,我還從來沒見過閱兵式呢……”
屋內的氣氛緩和了一些,孩子們的話題漸漸轉向過去那些光輝的歲月。而外麵的戰火,依舊在燃燒。
這一夜很漫長。
炮聲在午夜後漸漸平息,倫蒂尼姆陷入了一種不安的寂靜。所有人都屏住唿吸,等待著天亮,等待著那個未知的“明天”。
當第一縷晨光灑落在破碎的街道上時,倫蒂尼姆——仿佛什麽都沒有改變。
“大公爵的軍隊都到哪裏去了?”茉莉站在門口,望著街道上零星的行人。
“我就知道,如果蒸汽騎士出場,局勢一定會很快控製住!”她雀躍地說著,“就是沒想到會這麽快……”
戈爾丁卻微微皺眉。
“……茉莉,我們得想辦法去買些必需品迴來。”
“還不知道接下來會發生什麽……”
她們匆匆走入街道,卻被人攔住。
“兩位小姐,你們怎麽出來了!”
“亞當斯先生!”
戈爾丁看向書店老板,思索片刻,“對於那些孩子來說,知識同樣不可或缺。”
她目光落在書架上,“特別是在眼下的情況裏。”
“請你把昨天那幾本戲劇集給我吧,恐怕我還得再多要一些……”
“唔,這些童話,那幾本有關數學與物理的入門書,還有《家庭醫療手冊》,請幫我都包起來……”
然而,就在這時,一陣整齊劃一的腳步聲自遠處傳來。
不同於往日閱兵式上的節奏,這些腳步更沉重,更急促——仿佛一場不可阻擋的洪流。
聖王會西部大堂。碎片大廈。議會廣場。
一陣接一陣,踏過奧克特裏格區幾乎空無一人的街道,踏向倫蒂尼姆的中央——維多利亞的心髒。
街道上的人們終於看清了那支行進的軍隊。
那些士兵的角凝結著不祥的黑色,就連晨光也無法照亮。
戈爾丁的臉色蒼白下來,緩緩吐出一個名字——
“……薩卡茲。”
茉莉愣住了。
“既然是雇傭兵,他們很快就會離開這裏吧?”她喃喃道,“到那時候,倫蒂尼姆會變迴老樣子,對嗎?”
戈爾丁沒有迴答,隻是緊緊握住了書卷,沉默不語。
那時的人們還不知道,很多事都將在接下來的幾年內徹底改變。
比如說,薩卡茲的軍隊再也沒有離開倫蒂尼姆。
以及——自那天起,再也沒有人在倫蒂尼姆的街道上見過蒸汽甲胄的影子。
茉莉在院子裏焦急地四處張望,孩子們被安頓在地下室,緊緊擠在一起,低聲哭泣或者沉默不語。而她最擔心的,卻是那個不見蹤影的孩子。
“拉爾夫——拉爾夫跑到哪裏去了?”她的聲音裏透著不安。
“真要命啊,這都亂成一團了,他怎麽還到處亂跑!”
“茉莉姐姐,”一個年幼的孩子怯生生地開口,“拉爾夫說,他還從來沒見過大人們嘴裏的火炮是什麽樣子……”
茉莉的心猛地一沉。
“糟了,他不會是衝到街上去了吧?”
她拔腿就要往門外跑,卻被一隻手攔住。
“我去找他。”
是戈爾丁女士。
“戈爾丁女士,這太危險了!”
“待在這裏,照顧好其他孩子。”她的聲音平穩卻不容置疑,“拉爾夫——!”
風卷著焦土的氣息撲麵而來,炮火的餘燼在空中飄散,倫蒂尼姆的街道已被戰火吞噬,四處都是斷裂的石磚與被掀翻的馬車。
“我……我……”一個小小的身影站在街道中央,瑟縮著,眼中滿是驚恐。
戈爾丁快步上前,將他攬入懷中,“你快過來——”
“嗚嗚,戈爾丁女士……”
“別怕,好孩子,老師就在這裏。”
“嗚啊!”
爆炸聲在遠處炸開,震得地麵都在微微顫抖。拉爾夫死死抓住戈爾丁的衣袖,淚水止不住地流下。
“我們迴去——迴去就好了,會沒事的。”
當戈爾丁牽著拉爾夫迴到地下室時,茉莉鬆了一口氣,連忙迎上前去。
“戈爾丁女士,拉爾夫!你們迴來了,太好了!”
“對不起,茉莉姐姐……”拉爾夫低著頭,聲音裏滿是懊悔。
“你差點嚇死我。”茉莉狠狠揉了揉他的頭發,鼻子發酸。
“所有孩子是不是都在這裏了?”戈爾丁確認道。
“是的,女士,我都數過了。”
“剛、剛才那是……”茉莉的聲音微微顫抖。
“……有炮彈落到了附近。”
“怎麽會這樣?到底是誰跟誰在交戰?”
“上午還好好的,倫蒂尼姆怎麽就突然變成這樣子了?”她抱緊雙臂,聲音越來越小,“嗚……”
“別哭,茉莉。”戈爾丁輕聲道,“別在孩子們麵前哭。”
茉莉深吸了一口氣,抹去淚水,鄭重點頭。
“好的,女士。”
戈爾丁伸出手,輕輕握住她的手掌。
“至少我們都在一起。”
孩子們圍坐在一起,瑟瑟發抖,但目光中逐漸恢複了一點亮光。
“我們……我們有城防軍,還有蒸汽騎士呢!”
“他們會保護倫蒂尼姆,保護維多利亞的!”
“蒸汽騎士……”
“我剛剛好像看到了!是不是黑黑的,高高的……”
“那是路燈的影子吧?”
“胡說!那一定是蒸汽騎士!”
“鞋匠湯姆總是念叨著他們,說他們就是維多利亞偉大的象征!”
“‘踏過山穀,踏過河流,轟隆隆,轟隆隆,是什麽在響?不是打雷,不是刮風,是偉大的騎士,是偉大的維多利亞!’”
茉莉輕笑了一聲。
“這首歌我小時候也聽過。”
“老師說,每年國王生日的時候,他們都會擠到廣場上,就為了看蒸汽騎士掠過整個方陣。”
“蒸汽騎士是不是真的會飛呀?”
“老師說他們隻是移動得太快,比落雷和疾風都要快,加上噴出來的蒸汽,看起來就像踩在雲朵上。”
“太可惜啦,現在我們都沒有國王陛下了,我還從來沒見過閱兵式呢……”
屋內的氣氛緩和了一些,孩子們的話題漸漸轉向過去那些光輝的歲月。而外麵的戰火,依舊在燃燒。
這一夜很漫長。
炮聲在午夜後漸漸平息,倫蒂尼姆陷入了一種不安的寂靜。所有人都屏住唿吸,等待著天亮,等待著那個未知的“明天”。
當第一縷晨光灑落在破碎的街道上時,倫蒂尼姆——仿佛什麽都沒有改變。
“大公爵的軍隊都到哪裏去了?”茉莉站在門口,望著街道上零星的行人。
“我就知道,如果蒸汽騎士出場,局勢一定會很快控製住!”她雀躍地說著,“就是沒想到會這麽快……”
戈爾丁卻微微皺眉。
“……茉莉,我們得想辦法去買些必需品迴來。”
“還不知道接下來會發生什麽……”
她們匆匆走入街道,卻被人攔住。
“兩位小姐,你們怎麽出來了!”
“亞當斯先生!”
戈爾丁看向書店老板,思索片刻,“對於那些孩子來說,知識同樣不可或缺。”
她目光落在書架上,“特別是在眼下的情況裏。”
“請你把昨天那幾本戲劇集給我吧,恐怕我還得再多要一些……”
“唔,這些童話,那幾本有關數學與物理的入門書,還有《家庭醫療手冊》,請幫我都包起來……”
然而,就在這時,一陣整齊劃一的腳步聲自遠處傳來。
不同於往日閱兵式上的節奏,這些腳步更沉重,更急促——仿佛一場不可阻擋的洪流。
聖王會西部大堂。碎片大廈。議會廣場。
一陣接一陣,踏過奧克特裏格區幾乎空無一人的街道,踏向倫蒂尼姆的中央——維多利亞的心髒。
街道上的人們終於看清了那支行進的軍隊。
那些士兵的角凝結著不祥的黑色,就連晨光也無法照亮。
戈爾丁的臉色蒼白下來,緩緩吐出一個名字——
“……薩卡茲。”
茉莉愣住了。
“既然是雇傭兵,他們很快就會離開這裏吧?”她喃喃道,“到那時候,倫蒂尼姆會變迴老樣子,對嗎?”
戈爾丁沒有迴答,隻是緊緊握住了書卷,沉默不語。
那時的人們還不知道,很多事都將在接下來的幾年內徹底改變。
比如說,薩卡茲的軍隊再也沒有離開倫蒂尼姆。
以及——自那天起,再也沒有人在倫蒂尼姆的街道上見過蒸汽甲胄的影子。